Перевод: с английского на русский

с русского на английский

teach the children English

  • 1 teach

    1. I
    my mother teaches моя мать /у меня мать/ преподает; where does he-? где он преподает?
    2. II
    teach in some manner teach well (competently, skilfully, badly, etc.) хорошо и т.д. учить /преподавать/
    3. III
    1) teach smb. teach a boy (children, students, adults, apprentices, a mixed class of boys and girls, etc.) учить /обучать/ мальчика и т.д.; teach school быть /работать/ учителем; teach smth. teach this subject (English, French, classics, social sciences, humanities, botany, grammar, music, the violin, the piano, riding, drawing, etc.) преподавать этот предмет и т.д., обучать этому предмету и т.д.; teach scientific classes (literary classes, etc.) вести занятия по естествознанию и т.д.
    2) teach smb. that will teach him это его научит /послужит ему уроком/
    4. IV
    teach smb. in some manner teach smb. well (competently, efficiently, poorly, etc.) хорошо и т.д. учить /обучать/ кого-л.; teach smth. in some manner teach English well (competently, badly, etc.) хорошо и т.д. преподавать английский язык /обучать английскому языку/
    5. V
    teach smb. smth.
    1) teach the children English (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc.) учить /обучать/ детей английскому [языку] и т.д., преподавать детям английский язык и т.д.; who taught you French? кто учил вас французскому языку?; teach oneself smth. обучаться чему-л. самоучкой /самостоятельно/; I taught myself a little English я сам выучился немного английскому языку
    2) teach smb. a [good] lesson проучить кого-л.; this experience taught him a good lesson это был для него хороший урок, это послужило ему хорошим уроком; 1 will teach him a lesson in politeness я хочу проучить его, чтобы он был вежливым в следующий раз; he taught me a thing or two он меня кое-чему научил id you can't teach an old dog new tricks a старого воробья на мякине не проведешь
    6. VII
    teach smb. to do smth.
    1) teach the child to write (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc.) учить /научить/ ребенка писать и т.д.; he taught me to cut flowers properly он научил меня правильно срезать цветы; teach the child to obey (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc.) научать /приучить/ ребенка слушаться] и т.д.; misfortune has taught him to be thankful for small mercies несчастье научило его довольствоваться малым; they taught the dog to beg (to do tricks, to stand on hind legs, to give voice, etc.) они научили собаку просить и т.д., они так выдрессировали собаку, что она просит и т.д.
    2) this will teach you to speak the truth это научит тебя говорить правду; I will teach him (not) to meddle in my affairs я научу его не соваться /покажу ему, как соваться/ в мои дела
    7. XI
    be taught smth. he was taught English (piano, driving, etc.) его учили /обучали/ английскому и т.д.; what subjects are you taught at your college? какие предметы /дисциплины/ преподаются у вас /преподают вам/ в институте?; it is time the boy was taught something мальчика уже пора [начать] чему-нибудь обучать; be taught somewhere he was taught at home его учили /он учился/ дома /у домашних учителей/; he was taught in the bitterest of all schools, that of experience он прошел самую горькую школу teach школу жизни /жизненного опыта/; be taught that... they were taught that they must fight against evil их учили, что они должны бороться со злом
    8. XVI
    teach at /in /smth. teach at school (in a high school, in a secondary school, in a country school, in the eighth form /grade/, at an institute, at a college, at /in/ a university, etc.) преподавать /работать преподавателем/ в школе и т.д.; teach for smth. teach for a living зарабатывать себе на жизнь преподаванием; teach through smth. teach through practice обучать при немощи упражнений
    9. XXI1
    teach smth. to smb. teach this subject to the pupils (first aid to the girls, etc.) преподавать этот предмет ученикам и т.д., учить /обучать/ учеников этому предмету и т.д.; he taught this hobby to me он научил меня любить это занятие; teach smb. about smth. teach smb. about hygiene (about flying, etc.) (на)учить кого-л. гигиене и т.д.; he taught them about freedom он научил их любить свободу; you can't teach me anything about it в этом деле вам меня учить нечему; teach smth., smb. for smth. he teaches Greek for a living он зарабатывает на жизнь тем, что преподает греческий язык /преподаванием, уроками греческого языка/; she teaches little children for a small fee за небольшую плату она обучает детишек || teach smb. through practice обучать кого-л. на практике /при помощи упражнений/
    10. XXVI
    teach smb. that... teach smb. that it is wrong to answer back (that two sides of a triangle are greater than the third, etc.) объяснить кому-л., что огрызаться нельзя и т.д.; teach smb. how... teach smb. how to behave (how to do the work, how to stamp receipts, etc.) научить кого-л. как себя вести и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > teach

  • 2 teach

    [ti:tʃ] v (taught)
    1. 1) учить, обучать

    to teach smb. to write - обучать кого-л. писать /письму/

    to teach smb. swimming [dancing] - учить кого-л. плавать [танцевать]

    to teach smb. English, to teach English to smb. - обучать кого-л. английскому языку

    to teach oneself smth. - научиться чему-л. (самоучкой)

    to teach smb. how to drive a car - показать кому-л., как управлять машиной

    to teach (a) school - диал., амер. преподавать в школе

    2) сообщать

    you can't teach me anything about it - ты не можешь сообщить мне ничего нового об этом; об этом я знаю больше твоего; ≅ я на этом (деле) собаку съел; яйца курицу учат

    3) преподавать (какую-л. дисциплину)

    to teach music [history, singing] - преподавать музыку [историю, пение]

    4) быть учителем, преподавать, учительствовать
    5) учить; указывать (о крупном учёном, моралисте и т. п.)

    Darwin teaches that biological species develop - Дарвин учит, что биологические виды эволюционируют

    2. приучать
    3. научить

    he taught us to hate - он научил нас ненавидеть /ненависти/

    experience will teach him the folly of it - он на своём опыте убедится в неразумности этого

    they were taught that this was inevitable - их учили /им внушали/, что это неизбежно

    4. проучить

    I'll teach you a lesson, I'll teach you a thing or two - я проучу тебя, я научу тебя уму-разуму

    I'll teach you to lie - я покажу тебе, как лгать; я отучу тебя лгать

    that'll teach him! - теперь он будет знать, где раки зимуют!

    5. в грам. знач. сущ. сл. учитель, «училка»

    to teach a cock to crow /a dog to bark, a hen to cluck, a serpent to hiss/ - ≅ учить учёного

    to teach an old dog new tricks - переучивать кого-л. на старости лет

    НБАРС > teach

  • 3 teach

    ti:tʃ гл.
    1) учить, обучать;
    давать уроки, преподавать;
    быть учителем to teach smb. to read ≈ учить кого-л. читать I taught history for many years. ≈ Я преподавал историю в течение многих лет. Syn: educate, indoctrinate, instruct, school, tutor
    2) приучать, учить Syn: accustom, habituate
    3) проучить учить, обучать - to * children учить детей - to * smb. to write обучать кого-л. писать - to * smb. swimming учить кого-л. плавать - to * smb. English, to * English to smb. обучать кого-л. английскому языку - to * oneself smth. научиться чему-л. (самоучкой) - to * smb. how to drive a car показать кому-л., как управлять машиной - to * (a) school (диалектизм) (американизм) преподавать в школе сообщать - you can't * me anything about it ты не можешь сообщить мне ничего нового об этом;
    об этом я знаю больше твоего;
    я на этом (деле) собаку съел;
    яйца курицу учат преподавать (какую-л. дисциплину) - to * music преподавать музыку - to * the piano быть преподадвателем по классу фортепиано - to * the works of Darwin пропагандировать учение Дарвина быть учителем, преподавать, учительстволвать - to * in a higher school преподавать в высшей школе - to * in a country school учительствовать в сельской школе - to * for a living зарабатывать на жизнь преподаванием учить;
    указывать( о крупном ученом, моралисте и т. п.) - Darwin *es that biological species develop Дарвин учит, что биологические виды эволюционируют приучать - to * a child to obey приучать ребенка к послушанию * - I've been taught never to tell a lie меня приучили никогда не лгать научить - he taught us to hate он научил нас ненавидеть - experience will * him the folly of it он на своем опыте убедится в неразмумности этого - they were taught that this was inevitable их учили, что это неизебжно проучить - I'll * you a lesson, I'll * you a thing or two я проучу тебя, я научу тебя уму-разуму - I'll * you to lie я покажу тебе, как лгать;
    я отучу тебя лгать - that'll * him! теперь он будет знать, где раки зимуют! учитель, "училка" > to * a cock to crow /a dog to bark, a hen to cluck, a serpent to hiss/ учить ученого > to * iron to swim заниматься безнажедным делом > to * an old dog new tricks переучивать кого-л. на старости лет ~ проучить;
    I will teach him a lesson я проучу его teach обучать ~ преподавать ~ проучить;
    I will teach him a lesson я проучу его ~ учить, приучать;
    to teach (smb.) discipline приучать (кого-л.) к дисциплине ~ (taught) учить, обучать;
    давать уроки, преподавать;
    to teach (smb.) French обучать (кого-л.) французскому языку ~ учить ~ учить, приучать;
    to teach (smb.) discipline приучать (кого-л.) к дисциплине ~ (taught) учить, обучать;
    давать уроки, преподавать;
    to teach (smb.) French обучать (кого-л.) французскому языку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > teach

  • 4 read

    1. I
    1) learn (teach smb.) to read учиться (научить кого-л.) читать; be (un)able to read (не) уметь читать; he can neither read nor write он не умеет ни читать, ни писать; I've no time (I haven't enough time) to read /for reading/ у меня нет (достаточно) времени, чтобы читать /для чтения/; I've finished reading я дочитал; did he speak extempore or read? он говорил [без подготовки] или читал?
    2) what does the thermometer (speedometer, etc.) read ? что показывает термометр и т.д.?, какая температура и т.д.?
    2. II
    1) read i n some manner read slowly (fluently, softly, intelligibly, indistinctly, monotonously, etc.) читать медленно и т.д.; read aloud out loud/ (просчитать вслух; read word by word читать слово за словом; read at sight читать с листа; read for some time read all day long читать весь, день напролет; she's learning to read now сейчас она учится читать; read far into the night читать /зачитываться/ далека за полночь
    2) read in some manner the sentence (the passage, etc.) reads oddly /queerly/ это предложение и т.д. странно звучит; the play does not read well эта пьеса при чтении не производит впечатления; the play reads hatter than it acts пьеса читается лучше, чем звучит со сцены; the passage reads thus вот, что гласит этот отрывок; read at some time how does the sentence read now? как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?
    3) read in some manner you must read harder [next term] вам надо больше заниматься [в будущем /следующем/ семестре]
    3. III
    read smth.
    1) read a letter (a book, a newspaper, a manuscript, poetry, Shakespeare, etc.) читать письмо и т.д.; read English (German, etc.) читать по-английски и т.д.; he can read several languages он умеет читать на нескольких языках; on the ring one can read these words... на кольце можно прочитать такие слова...; read a will зачитывать завещание; read proofs print. читать /держать, править/ корректуру
    2) read a lecture (a report, a paper, a sermon, etc.) читать лекцию и т.д.
    3) the clause reads both ways статьи можно понимать /толковать/ двояко; а rule that reads two different ways правило, которое можно понимать и так, и этак; for "fail", a misprint, read "fall" вкралась опечатка: вместо "fail" читайте "fall"
    4) read hieroglyphs (Chinese characters, the clock, etc.) разбирать /расшифровывать/ иероглифы и т.д.; read the Morse system знать азбуку Морзе; read a map читать карту; read a piece of music разобрать музыкальную пьесу; а motorist must be able to read traffic signs автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках; read a riddle разгадать загадку; read dreams толковать /разгадывать/ сны; read smb.'s fortune предсказывать кому-л. судьбу; read smb.'s thought читать чьи-л. мысли; read men's hearts читать в людских сердцах
    6) read a thermometer (a barometer, an electric meter, etc.) снимать показания термометра и т.д.; read smb.'s blood pressure измерять кому-л. кровяное давление; read an angle topog. измерить угол
    7) read history (physics, etc.) изучать историю и т.д.
    4. IV
    1) read smth. in some manner read smth. silently (easily, clearly, aloud, etc.) читать что-л. молча и т.д., read smth. over and over снова и снова перечитывать что-л.; read it out loud прочтите это вслух; he cannot read English or German fluently он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки; she reads poetry very well она очень хорошо читает стихи; read smth. at some time I like to read books at night я люблю читать книги ночью; have you read your mail yet? вы уже прочитали свою почту?; few read this author nowadays в наши дни немногие читают этого писателя
    2) read smth. at some time can the child read the clock yet? ребенок умеет уже узнавать время по часам? || read music at sight читать ноты с листа
    3) read smth. in some manner I read it differently я это не так понимаю
    5. V
    read smb. smth.
    1) read smb. a letter (a story, etc.) (просчитать кому-л. письмо и т.д.
    2) read smb. a lesson (a [severe] lecture) прочитать кому-л. нотацию (сделать [суровое] внушение)
    6. VI
    read smth. in some state few will read it dry-eyed немногие прочтут это, не прослезившись
    7. XI
    1) be read the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочли сказку о Золушке; be read to for some time the invalid is read to for several hours daily больному каждый день читают вслух по нескольку часов; be read by smb. this is largely read by young men эту книгу больше всего читает молодежь
    2) be read after the will had been read после оглашения завещания; read and aproved заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т.п.)
    3) be read in some manner clause that may be read several ways статья, допускающая несколько толкований; his letters have to be read between the lines его письма следует читать между строк; be read as smth. my silence is not to be read as consent мое молчание нельзя считать согласием /принимать за согласие/
    8. XVI
    1) read about /of /smth., smb. read about a disaster (of smb.'s death, of heroes of other days, of his success, etc.) (про)читать о катастрофе и т.д.; I've just been reading about it я как раз об этом только что читал; read from /out of /smth., smb. read from /out of/ a book a) вычитать [что-л.] в книге; б) процитировать что-л. из книги; read from Shakespeare читать из [произведений] Шекспира; read to smb. read to the children читать детям; read to oneself читать про себя; read before smb. read before the class читать перед классом /всему классу/; read at (by) smth. read at meals (at night, etc.) читать за едой и т.д., read by turns читать по очереди || read between the lines читать между строк; read in some place read in bed (in trains, etc.) читать в постели и т.д., read in a certain voice read in a low (in a firm, in a sure, in a clear, etc.) voice читать тихим и т.д. голосом; read with (without) smth. read with [much] enthusiasm (with expression, with poetical rapture, etc.) читать с [большим] энтузиазмом и т.д., read with the lips читать [шевели] губами; the blind read with their fingers слепые читают с помощью пальцев; read without expression читать без [всякого] выражения; read without glasses /spectacles/ читать без очков; read for smth. read for amusement and relaxation читать для развлечения и отдыха; read in smth. read in smb.'s eyes (in smb.'s heart, in smb.'s face, etc.) читать в чьих-л. глазах и т.д.; read in some language read in some foreign language (in Spanish, in Turkish, etc.) читать на каком-л. иностранном языке и т.д.
    2) read to (in) smth. this ticket reads to Boston в билете сказано "до Бостона"; how does this passage read in the original (in translation)? как звучит этот отрывок в оригинале (в переводе)?
    3) read for smth. read for an examination (for a degree, for honours, etc.) готовиться к экзамену и т.д.; read for the law учиться на юридическом факультете; read for the Bar готовиться к адвокатуре; read (up)on smth. read (up)on a subject готовиться [к экзамену] по какому-л. предмету
    9. XVIII
    read oneself into some state read oneself hoarse (stupid, blind, etc.) дочитаться до хрипоты и т.д.
    10. XIX1
    read like smth. the book reads like a translation (like a novel, like a wild dream, like a threat, like a lie, etc.) книга читается /воспринимается/ как перевод и т.д.; this does not read like a child's composition когда читаешь это сочинение, то не возникает /не создается/ впечатления, что оно написано ребенком; the autobiography reads like a novel эту автобиографию читаешь, как роман
    11. XX3
    || the document (the letter, etc.) reads as follows... документ и т.д. гласит следующее...; the passage quoted (the telegram, etc.) reads as follows... в цитате и т.д. говорится, что...
    12. XXI1
    1) read smth. to smb. read a story to the children (a letter to one's brother, etc.) (про)читать детям рассказ и т.д.; read the letter to yourself прочтите письмо про себя; read smth., smb. in smth. read smth. in the newspaper (in a book, etc.) (про)читать что-л. в газете и т.д.; read an author in the original читать какого-л. автора в оригинале; read smth. with (without) smth. read English poetry with interest (with intelligence, with appreciation, with expression, etc.) читать английскую поэзию с интересом и т.д.; I can't see to read the name without a light без света я не могу прочитать фамилию; read smth. by (in) a certain light read smth. by candle-light (by noonlight, in twilight, etc.) читать что-л. при свече и т.д.; read smb. to some state read smb. (oneself) to sleep усыпить кого-л. (себя) чтением
    2) read smth. to smb. read a report to the meeting a) огласить отчет на заседании; б) сделать доклад на собрании; read a sermon to smb. прочесть кому-л. нотацию, давать кому-л. наставления
    3) read smth. by smth. read a telegram by code расшифровать /прочитать/ телеграмму с помощью кода; read smth. in smth. read smb.'s thoughts (smb.'s open nature, etc.) in his eyes (in his countenance, etc.) читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам и т.д.; you can read a person's character in his face по лицу можно определить характер человека; read smb.'s future in tea-leaves = гадать кому-л. на кофейной гуще; read smth. instead of smth. read "of" instead of "for" print. вместо "for" следует читать "of" || read smth. between the lines читать между строк; I could read jealousy between the lines между строк явно проглядывала ревность [, водившая пером автора]; read smth. into smth. видеть что-л. в чем-л.; read sarcasm into a letter усмотреть в письме насмешку; you read too much into the text вы вычитали из текста то, чего в нем нет; we sometimes read our own thoughts into a poet's words мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта; read a compliment into what was meant as a rebuke истолковать как комплимент то, что должно было быть /звучать/ упреком
    4) read smth. at smth. he's reading physics at Cambridge он в Кембридже изучает физику
    13. XXIII1 |
    || read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть кого-л. насквозь
    14. XXIV1
    read smth. as smth. read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc.) рассматривать /считать, толковать/ молчание как согласие и т.д.
    15. XXV
    1) read when... (that...) he was reading when I called он читал, когда я позвонил; I've read somewhere that it's not true (that revenge is wild justice, etc.) я где-то читал /прочел/, что это неправда и т.д.
    2) read that... the paragraph reads to the effect that all men are equal в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны

    English-Russian dictionary of verb phrases > read

  • 5 lesson

    ['lesən]
    n
    урок, занятие

    We have no lessons today. — У нас сегодня нет занятий. /Мы сегодня не занимаемся.

    Let it be a lesson to you. — Пусть это послужит вам уроком.

    He got a good lesson. — Он получил хороший урок.

    Proverbs give us the best lessons in the art of expression. — Пословицы лучше всего учат нас искусству выражать свои мысли.

    Nature teaches beautiful lessons. — Природа учит нас понимать красоту.

    - easy lesson
    - revision lesson
    - English lesson
    - instructive lesson
    - daily lessons
    - conversational lessons
    - singing lesson
    - class lessons
    - history lessons
    - whole lesson
    - half the lesson
    - lesson one
    - one lesson ahead of smb
    - lesson in mathematics
    - lesson on this subject
    - lesson in culture
    - one's lesson from such an accident is...
    - lesson of losing a fight
    - smb's homework for the next lesson
    - attend one's lessons
    - be taught by postal lessons
    - begin the lesson
    - draw a lesson from the incident
    - drive home the lesson
    - exchange lessons in our respective subjects
    - get a lesson across to one's pupils
    - give vocal lessons
    - impose home lessons on young children
    - learn a good lesson
    - learn a lesson from experience
    - miss lessons
    - dodge lessons
    - practice one's piano lessons
    - prepare home lessons
    - provide an object
    - read smb a lesson
    - receive lessons from a correspondence school
    - say one's lesson
    - take private lessons
    - take driving lessons
    - take the lesson to heart
    - teach smb a lesson
    - lesson begins
    - lesson is over
    - chief lessons to be learnt are...
    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > lesson

См. также в других словарях:

  • Teach the Controversy — is the name of a Discovery Institute intelligent design campaign to promote intelligent design, a variant of traditional creationism, while discrediting evolution in United States public high school science courses.citation | url=… …   Wikipedia

  • The Church —     The Church     † Catholic Encyclopedia ► The Church     The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… …   Catholic encyclopedia

  • English for Integrated Studies Project — English for Integrated Studies (EIS) is a model of bilingual education in which students learn core subjects (Mathematics, Science and Computer) in English. Students will learn to understand more English through their basic knowledge and literacy …   Wikipedia

  • The Legend of the Condor Heroes — The Legend of Condor Heroes (zh tsp|t=射鵰英雄傳|s=射雕英雄传|p=shè diāo yīng xióng zhuàn) is one of the most acclaimed wuxia novels by Jinyong, first published in 1957 in Hong Kong Commercial Daily . This is the first novel of the Condor Trilogy . The… …   Wikipedia

  • The Dooley and Pals Show — Also known as The Dooley and Pals Show Children s Ministry Genre Children s Television Written by Ken Jones[ …   Wikipedia

  • The Irish (in Countries Other Than Ireland) —     The Irish (in countries other than Ireland)     † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland)     I. IN THE UNITED STATES     Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are …   Catholic encyclopedia

  • Children and Television: Lessons from Sesame Street —   …   Wikipedia

  • The History of Little Henry and his Bearer — (1814) was a popular children s book written by Mary Martha Sherwood. It was continuously in print for 70 years after its initial publication [Regaignon, 84.] and was translated into French, German, Spanish, Hindustani (1814; 1873), Chinese,… …   Wikipedia

  • Children's Museum of Maine — Children s Museum Theatre of Maine Established Museum: 1976 Theatre: 1923 Location 142 Free Street Portland, ME 04101 Tuesday Saturday: 10am 5pm Sunday: 12pm 5pm Ty …   Wikipedia

  • The Sound of Music (film) — The Sound of Music Original poster by Howard Terpning Directed by Robert Wise Produced b …   Wikipedia

  • The Cat in the Hat —   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»